пятница, 18 апреля 2014 г.

Soeur Marie KEYROUZ - Chant Byzantin. Passion et Resurrection

Страсти и Воскресение Христово – два аспекта таинства искупления. Они представляют собой кульминацию литургического года. Верующие готовятся к ним в течение 40-дневного поста, тогда как 40 дней после Пасхи это время радости. 



Каждый день страстной седмицы связан с определенной темой:

Великий понедельник. В этот день воспоминается ветхозаветный патриарх Иосиф, проданный братьями в Египет, как прообраз страдающего Иисуса Христа.

В Великий Вторник воспоминается о Страшном суде и притча о 10 девах.

В Великую Среду христиане со скорбью вспоминают о предательстве Иудой Искариотом своего Учителя и о 30 серебренниках.

Также воспоминается грешница, которая, омыв слезами и помазав драгоценным миром ноги Христа, подготовила Его таким образом к погребению.

Великий Четверг – день Тайной вечери. Великая пятница – день Распятия Христа.

Великая суббота в византийской службе представляет собой тихое размышление спящего во гробе Христа в ожидании часа нисхождения в ад и Воскресения. Служба отражает плачи жен-мироносец над гробом.

Пасхальная служба – самая прекрасная служба литургического года, преисполненная радости. На ней с радостью многократно повторяется пасхальный тропарь и верующие приветствуют Новый Иерусалим.


Великий понедельник.

01 - Alleluia (3 fois). Tropaire de la Venue de l'epoux [2:46]
Аллилуйя на глас 8. Тропарь глас 8.
Се Жених грядет в полунощи, / и блажен раб, егоже обрящет бдяща: / недостоин же паки, егоже обрящет унывающа. / блюди убо душе моя, / не сном отяготися, / да не смерти предана будеши, / и Царствия вне затворишися, / но воспряни зовущи: / Свят, Свят, Свят еси Боже, / Богородицею помилуй нас.

Великий вторник

Exapostilarion de l'Office de Mardi Saint ''Innani 'ushahidu khidraka''
02 - version arabe [1:06]
03 - version grecque [1:15]
04 - version arabe [1:18]
Стихира вечерней службы Великого Вторника.
Глас 1: Во светлостех святых Твоих, како вниду недостойный? / Аще бо дерзну совнити в чертог, / одежда мя обличает, яко несть брачна, / и связан извержен буду от ангелов: / очисти Господи скверну души моея, / и спаси мя яко Человеколюбец.
2-4, арабская, греческая и арабская версии.

Великая среда

05 - L'Apostikhon de l'Office de Mercredi Saint (Priére de Marie-Madeleine) ''Ya rabbi'' (arabe) [7:26]
Утреня Великой среды
Слава, и ныне, самогласен, глас 8.
Творение Кассианы инокини:
Господи, яже во многия грехи впадшая жена, / Твое ощутившая Божество, / мироносицы вземши чин, / рыдающи миро Тебе прежде погребения приносит: / увы мне, глаголющи, / яко нощь мне есть разжжение блуда невоздержанна, / мрачное же и безлунное рачение греха. / Приими моя источники слез, / иже облаками производяй моря воду. / Приклонися к моим воздыханием сердечным, / приклонивый небеса неизреченным Твоим истощанием: / да облобыжу пречистеи Твои нозе, / и отру сия паки главы моея власы, / ихже в раи Ева, по полудни, шумом уши огласивши, страхом скрыся. / Грехов моих множества, / и судеб Твоих бездны кто изследит? / Душеспасче Спасе мой, / да мя Твою рабу не презриши, / иже безмерную имеяй милость.

Великий четверг

06 - Kinonikon (Chant de Communion). De la Liturgie de Jeudi Saint ''Iqbalni-l-yawm'' (arabe) [6:16]
Из вечерней службы Великого четверга. И по чину Божественная Литургиа Великаго Василиа. Вместо же херувимския песни поем сей:
Вечери Твоея Тайныя днесь, Сыне Божий, / причастника мя приими: / не бо врагом Твоим тайну повем, / ни лобзания Ти дам яко Иуда, / но яко разбойник исповедаю Тя: / помяни мя Господи во Царствии Твоем.

Великая пятница

07 - Tropaires des Matines de Samedi Saint ''Inna Yousof'' (grec-arabe) [2:57]
Из Вечерни великой пятницы
Тропарь, глас 2:
Благообразный Иосиф / с древа снем Пречистое Тело Твое, / плащаницею чистою обвив, / и вонями, во гробе нове покрыв положи.
Слава, и ныне, другий тропарь: Мироносицам женам при гробе представ Ангел, вопияше: / мира мертвым суть прилична. / Христос же истления явися чуждь.

08 - 14e. Antienne de l'Office de Vendredi Saint ''Al-yawma - 'Ulliga'' (arabe) [5:42]
Из Девятого часа Великой пятницы
Слава, глас 6: Днесь висит на древе, / Иже на водах землю повесивый: / венцем от терния облагается, / Иже ангелов Царь: / в ложную багряницу облачится, / одеваяй небо облаки: / заушение прият, Иже во Иордане свободивый Адама: / гвоздьми пригвоздися Жених Церковный: / копием прободеся Сын Девыя. / Покланяемся Cтрастем Твоим, Христе. / Покланяемся Страстем Твоим, Христе. / Покланяемся Cтрастем Твоим, Христе. / Покажи нам и славное Твое Воскресение.

Великая суббота
Extrait du Canon de Samedi Saint. ''Tagaridh'' (arabe-grec)
09 - première stance [1:57]
10 - deuxième stance [2:17]
11 - troisième stance [1:34]

Стансы Великой субботы
Жизнь во гробе положился еси, Христе, / и Ангельская воинства ужасахуся, снизхождение славяще Твое.
Яко благословися Твое Имя, и прославися Твое Царство, Отца, и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков.
Слава: Воспеваем Слове, Тебе всех Бога, / со Отцем и Святым Твоим Духом, / и славим Божественное Твое погребение.
+++
Достойно есть / величати Тя Жизнодавца, / на Кресте руце простершаго, / и сокрушшаго державу вражию.
Чтобы обновить сокрушенную природу смертных, / Я по воле Своей уязвлен смертью по плоти. / Матерь Моя, не терзайся рыданиями.
Яко благословися Твое Имя, и прославися Твое Царство, Отца, и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков.
Достойно есть / величати Тя Жизнодавца, / на Кресте руце простершаго, / и сокрушшаго державу вражию.
+++
Роди вси песнь / погребению Твоему приносят, Христе мой.
Мироносицы Спасе ко гробу пришедшия, / мира принесоша Тебе.
Яко благословися Твое Имя, и прославися Твое Царство, Отца, и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно, и во веки веков.
Поклонимся Отцу, / и Его Сынови, и Святому Духу, / Святей Троице во Едином Существе, / с Серафимы зовуще: / Свят, Свят, Свят еси Господи.
Роди вси песнь / погребению Твоему приносят, Христе мой.

12 - Hymn a la Sainte Vierge, de la Liturgie de Saint-Basile ''Inna-l-baraya'' (arabe) [5:29]
Гимн Богородице из Литургии Василия Великого
О Тебе радуется, Благодатная всякая тварь, / Ангельский собор и человеческий род, / освященный храме и раю словесный, / девственная похвало, из Неяже Бог воплотися, и Младенец бысть, / прежде век сый Бог наш: / ложесна бо Твоя престол сотвори / и чрево Твое пространнее небес содела. / О Тебе радуется, Благодатная, всякая тварь, слава Тебе.
Из пасхальной литургии

13 - ''Christos Anesti'', de l'Office Pascal (grec-arabe-grec) [2:30]
Христос, воскресе из мертвых….

14 - ''Antoumou-l-ladhin'', chant qui remplace le Trisaghion (3 fois Saint)
dans la Liturgie du Dimanche de Pâques (grec-arabe-grec) [4:15]
Елицы во Христа крестистеся, / во Христа облекостеся: аллилуиа.

15 - ''Inna-l-Malak'', 9e. Ode du Canon de l'Office du Dimanche de Pâques (arabe) [4:41]
Ангел вопияше Благодатней: / Чистая Дево, радуйся! / И паки реку: радуйся! / Твой Сын воскресе / тридневен от гроба, / и мертвыя воздвигнувый: / людие, веселитеся.
Таже ирмос: Светися, светися, / новый Иерусалиме: / слава бо Господня / на тебе возсия. / Ликуй ныне / и веселися, Сионе. / Ты же, Чистая, красуйся, Богородице, / о востании Рождества Твоего.

Скачать Soeur Marie KEYROUZ - Chant Byzantin. Passion et Resurrection EX.UA


Комментариев нет:

Отправить комментарий