пятница, 10 августа 2012 г.

ERA-Avemano

Volare malevo dio me
Avemano imeno dore imeno cari me (imeno malevo dio)
Avemano imeno dore (aventi te) dia venerri me (imeno malevodio)
A mento mira (mira) dovani deo (a deo)
A mento (dove) mio dio malevo
A mento mire dovani deo
A mento mira corame



Перевод взят из ЖЖ volgota

Volare malevo dio me
Помчится злой бог ко мне // volare «лететь, мчаться» в латыни и большинстве романских, здесь 3 лицо будущего времени, во многих романских совпадает с инфинитивом, тоже картина известная. Malevo <- лат. Malum зло, -evo очевидно суффикс прилагательного. Dio от лат dius божественный. Вообще в латыни для «божества» есть как корень di-, так и de-. Здесь в тексте dia|dio упоминается возможно для злых богов и богинь, а deo для доброго Бога или богов
Ave Mano i meno dore i meno cari me (i meno malevo dio)
Славься, Мани, и забываю боль, и забываю дорогих/близких мне (и забываю злого бога) //ave это понятно, Mano очевидно звательный падеж от Mani, i это союз как испанское y, meno – 1 лицо настоящего времени от menare или menire, которое в свою очередь от латинского manare забывать. Лат. carus "дорогой, близкий", здесь закономерное множественное число (в данном языке на -i, как в итальянском).
Ave Mano i meno dore (aventi te) dia veneri me (i meno malevo dio)
Славься, Мани, и забываю боль, (желающие тебя), богиню привести ко мне (и забываю злого бога)// aventi – причастие наст.вр.мн.ч от лат. avere страстно желать, богиня тут непонятно вообще добрая или злая, вообще разницу между dio-dia-deo в данных текстах надо еще исследовать. Veneri понятно что от venire, -ri, как ранее установлено, это окончание страдательного инфинитива, то есть действие «приходить» направлено на подлежащие, очевидно, тогда богиню приводят.
A mento mira (mira) dov’ani deo (a deo)
На разум посмотри (посмотри), куда входит Бог (на Бога) // mento понятно, чистая латынь в данном случае, mirare смотреть распространено по всем романским, dove «где, куда», оно и в итальянском сейчас также, ani очевидно настоящее время 3 лицо от inire входить, чередование a|i в данном языке либо закономерное в начале, либо вызвано стыком с V например. Либо это у них adire (подходить) такое, если a всегда уже было без -d, и тогда к ire оно через соединительную -n- идет, вполне такое тоже может быть, тогда надо читать "к которому подходит Бог".
A mento (dove) mio dio malevo
На разум (где) мой злой бог
A mento mire dovani deo
На разум смотрел бы, куда входит Бог // конъюнктив/оптатив у них такой?
A mento mira cor, a me
На разум смотри, сердце, на меня [смотри]



Комментариев нет:

Отправить комментарий